Бигиния:Образ жизни некоторых видов птиц (в частности, мухоловок из семейства воробьиных), когда у одного самца имеются две самки, каждая со своим гнездом и потомством.
Например:Отец у него был орнитолог с весьма патриархальными представлениями. Узнав, что у сына, по сути, две семьи, он пришел в ярость и стал орать: "В нашем роду бигинии не было и не будет!".Теги:орнитология, поведение птиц, животные
Блюдаж:Словечко, которое собственными глазами видел в одной провинциальной столовой советского периода. Великолепный образец соединения «французского с нижегородским», означающий «ассортимент блюд», то бишь – меню.
Например:– А чего нам стыдиться перед московским начальством? – с вызовом спросила раздатчица Любка. – Чистенько, цветочки на подоконниках. Да и блюдаж – не то, что у заводских.Теги:меню, ассортимент блюд, пища, старина
В твоем положении:Еще один образец "домоседной мудрости". Совет по поводу того, что другой человек должен или не должен делать, находясь или оказавшись в какой-то ситуации. Эффективность невысока, поскольку советующие часто забывают об одной простой вещи: влезть в чужую шкуру невозможно. Нередко имеет место не столько забота о другом, сколько желание поставить себе "галочку": "Вот какой я заботливый".
Например:– Я бы в твоем положении, – начал Никанор Ильич, но внучка перебила его: – Дед, никак ты тоже был беременным?Теги:житейский опыт, поучения, нравоучения
Высерка:Временное отхожее места на длительном привале; чаще всего – траншея, которую роют, чтобы участники похода не загаживали все окрестные кусты.
Например:– А если проиграешь? – ухмыльнулся Санёк.
– Если проиграю? – Валерка задумался. – Тогда я весь поход за тебя буду высерки копать и закапывать.Теги:отхожее место, туалет, функции организма
Глотник:Словечко из подросткового жаргона 60-х годов прошлого века. В зависимости от темы разговора, могло относиться к людям, вещам и явлениям.
Например:Купил пирожок, а он какой-то длинный. Я его разломил – внутри сосиска. Во, глотник!Теги:жаргон, детские слова
Голова садовая:Это просторечивое выражение потихоньку начинает забываться. Относится к невнимательному и/или туго сооображающему человеку.
Например:Когда я добрался до конца фразы, репетиторша громко застонала: – Голова ты садовая, когда ты запомнишь, что у английских слов есть фонетическая запись их произношения?Теги:тупица, тугодум, рассеянный, тормоз, характеристика, невнимательный
Гостинодворец:Так в 18-19 вв. называли купцов, имевших свои магазины в Гостином дворе – главном торговом заведении города (по грубой аналогии, нечто вроде современного торгового центра, где владельцы разных бутиков арендуют торговые площади).
Например:Трактир имел два этажа. В нижнем ел и пил разный люд, а на втором собирались гостинодворцы – люди степенные и не любившие мельтешения немытых харь.Теги:профессии, торговец, купец
Грымза:Прежде обозначало ворчливых, вечно недовольных стариков обоего пола. Сейчас чаще употребляется применительно к женщинам, обладающим не только дурным характером, но и отталкивающей внешностью.
Например:Из острой на язык, опрятной пожилой дамы Сергеевна превратилась в настоящую старую грымзу: волосы нечесаные, платье неизвестно когда стиралось. Но главное – её раздражало буквально все: от орущих мальчишек во дворе до... цунами на другом конце земного шара.Теги:старая ворчунья, характеристика
Грязные деньги:Зарплата без вычетов (налоги, пенсионный фонд и т. д.) Зачастую слово "грязные" берется в кавычки.
.
Например:"Грязными" у него в месяц выходило где-то под пятьдесят тысяч.
.Теги:деньги
Грязные деньги:Деньги, полученные преступным или предосудительным путем.
Например:Меня интересует не столько сумма, сколько источник поступления этих денег. А по вашим уклончивым ответам чувствую, что денежки-то грязные.Теги:преступные доходы, нечестные доходы, деньги