Бросать камешки в огород:злословить по отношению к кому-либо, наговаривать что-то злое про кого-то, обычно в смысле на напрямую, а намёком.
Например:«Цены продолжают расти», - а это уже камешек и в огород президента. • Прощаясь, Клинтон бросал камешки в огород Буша. • Жириновский как всегда на высоте, умеет бросить камушек в огород другой оппозиции. • В ходе вступительного спича мэр несколько раз «бросал камешки в огород» прежнего руководства краевого центра. .Теги:фразеологизмы, отношения
По Сеньке и шапка:каждому своё, каждый получает по заслугам.
Например:Да ведь по холопу и барин, по Сеньке и шапка. (И. Бунин. Деревня). • Что честь по заслугам, как шапка по Сеньке Но честь не пошить, словно шапку, за деньги. • Потому и получается «по Сеньке и шапка», которой сами мы в конечном итоге вечно недовольны. • Но в заместители губернатора — это перебор. Не по Сеньке шапка-то.Теги:фразеологизмы
Весь в муке и хуй в руке:пошло из старинного анекдота о мельнике, короче, чувак надрался вдрызг и не помнит, что делал, пока был пьяный.
Например:Я сегодня как тот мельник из загадки «Весь в муке и хуй в руке».Теги:фразеологизмы, русмат
Смотреть в корень:глубоко понимать, видеть суть проблемы.
Например:Реприватизация: смотреть в корень. • Нужно пытаться рассматривать разные стороны реальности и морали, смотреть в корень! • Выражения «смотри в корень» или «зри в корень» - это значит выдели самое главное.Теги:фразеологизмы
Принести оливковую ветку:принести очень хорошую весть. Сказано в Библии что к Ною прилетел голубь с оливковой веткой, и то был знак конца Всемирного потопа. Также в смысле принести мир (конец войне) или весть о мире, перемирии.
Например:Голубь принес Ною оливковую ветку, символ мира. • Оливковая ветвь является символом мира, перемирия. .Теги:фразеологизмы
Намотай себе на ус:учти, прими к сведению, запомни — о полезной, важной информации.
Например:Намотай себе на ус: Этот знак зовется «плюс». • Дениска! Это и тебя касается. Намотай себе на ус! • Намотай себе на ус: Русь - творенье Неба. • Намотай себе на ус – это не простой дом. • Каждый намотал себе на ус - каково это - путешествовать по чужой стране с минимальным знанием ее традиций.Теги:фразеологизмы
Пустить красного петуха:совершить поджог, создать пожар.
Например:Пустим по монастырской крыше красного петуха! • Hачало этого пожара, судя по результатам расследований, очень похоже на ситуацию в гостинице: «красного петуха» пустили в одном из технических помещений. • Угроза пустить красного петуха остается и по сей день вполне реальной и действенной.Теги:фразеологизмы
Плевать в колодец:делать кому-то подлость, совершать нехороший поступок.
Например:Можно ли с достоинством поплевать в чужие колодцы? • Украинскую власть просят не плевать в колодец. • Уметь отделять зерна от плевел, научиться не плевать в колодец. • Чуркин советует арабским странам не плевать в колодец. • Таким образом, мы собираемся плевать в колодец, из которого планируем в будущем пить воду.Теги:фразеологизмы
Выводить на чистую воду:изобличать, раскрывать чей-то тайный умысел, чаще всего в смысле злой.
Например:Как видите, выводить на чистую воду любого человека не так уж и легко. • Такие люди ведь считают, что говорить правду, изобличать и выводить на чистую воду обманщиков/льстецов правильно.Теги:фразеологизмы
Крылатые слова:меткие выражения, ставшие популярными в народе.
Например:Оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов. • Ряд фразеологических выражений пришли к нам из мифологии и стали крылатыми словами. • Не только строки из басен Крлыова, но даже и сами названия басен стали крылатыми словами.Теги:фразеологизмы