Ястребиный взор:гордый, надменный, хищный, выражающий собственное превосходство.
Например:Ослиное упрямство и ястребиный взор! • Он не вонзает в вас ястребиного взора наблюдателя или соколиного взгляда кавалерийского офицера. • Ее ястребиный взор пригвоздил меня к месту. • В его ястребином взоре читалась такая ярость, что трудно было не прийти в ужас.Теги:внешность, характеристика
Ледяное сердце:о человеке без эмоций, без любви, без привязанностей, равнодушном.
Например:У него ледяное сердце, которое оттаивает только при мысли о самом себе. • До такой степени сдержанный, скрытный, непроницаемый человек, что с первого взгляда кажется, что у нее ледяное сердце.Теги:характеристика
Шарм:(charm)необъяснимая приятность и притягательность человека или вещи.
Например:По техническим характеристикам старые автомобили - полное говно, но в них есть зачастую некий шарм, который и заставляет энтузиаство тратить на их реставрацию бешенные деньги.Теги:характеристика
Респектабельность:Солидность, представительность во внешних проявлениях.
Например:Этот человек имеет респектабельный вид.Теги:характеристика, внешность
Яйцедроч:Человек, занимающийся глупым или бесполезным делом.
Например:Ты что, все это время херней страдал вместо того, чтобы делом заниматься? Ну, ты и яйцедроч, скажу я тебе!Слово используется:Дальний Восток.Теги:обормот, охламон, оболтус, хуемот, характеристика, ругательства
Импульсивность:черта характера, при которой человек совершает поступки, руководствуясь не разумом, а серцем, эмоциями.
Например:Павел Петрович был настолько импульсивен, что постоянно страдал от своих необдуманных поступков.Теги:характеристика, необдуманность