Фамильярность:неуместная, необоснованная близость в общении, когда положено бы придерживаться уважительного стиля речи.
Например:- Василий, дорогой, ну что же ты злишься?
- Не нужно фамильярничать, Иннокентий Петрович. Для Вас я - Василий Григорьевич и называйте меня на Вы!Теги:отношения
Ван лав:одна любовь — первая часть крылатой английской фразы «One love — One Peace» — одна любовь — один мир.
Например:Ван лав, на всю жизнь.Теги:отношения
Предвзятость:предубеждение, необъективное мнение, сложившееся заранее, до изучения вопроса, пристрастность.
Например:Это были не ошибки судей, а предвзятость. • Обвинение в предвзятости выдвигалось против экономистов. • Здесь легко впасть в предвзятость на основании уже сложившегося об индивиде мнения. • Предвзятость в навязывании собственного мнения берет начало или из гордыни, или из комплексов неполноценности. • Наши олимпийские чемпионки после возвращения домой пожаловались на предвзятость хозяев Игр-2012. • Это все свидетельствует о прямой предвзятости этого состава суда.Теги:отношения
Мась:ласковое обращение к любимому человеку.
Например:Мась это для тебя! • Мась песенка для тебя, люблю тебя Солнце! • Я ж тебя люблю, слышь мась! • Мась, можешь эту мелодию поставить на звонок когда любимая звонит. • Познакомься мась, моя сотрудница Ира. • Танечка мась моя эта музыка играет для тебя!Теги:отношения
Вась-вась:быть с кем-то вась-вась означает иметь дружеские отношения.
Например:- Почему это только Петрову зарплату повысили? - Так, он с начальником вась-вась. • Вы же вроде вась-вась… – сказала Аня. – Мы с ним даже не целовались! • Вы очень хорошие начальники, но ваш пофигизм и отношение к сотрудникам по типу «вась-вась», не приводит ни к чему хорошему.Синонимы:быть на короткой ногеТеги:отношения
Корешевать:дружить.
Например:Ведь недаром мы с тобой столько лет корешевали в детдоме. • Мальчишками корешевали, за одной партой сидели. • Вместе в десантуре служили, встречались, корешевали. • Ну не хочу я с ними корешевать!Теги:отношения
Каши не сваришь:о человеке, с которым нельзя иметь дело.
Например:Лишний раз убедился, что с нашими «деловыми людьми» каши не сваришь. • С Финамом каши не сваришь. • С таким каши не сваришь.Теги:фразеологизмы, отношения
На цирлах:на цыпочках, в смысле прислуживать кому-нибудь, заискивать, лебезить.
Например:Повышают по карьерной лестнице только своих любимчиков,а точнее тех, кто перед начальством на цирлах бегает. • Секретарь заткнулся и на цирлах подвалил к Троекурову. • Великая страна, ходим на цирлах и стонем. • Пред кем на цирлах служают кремлёвские клоуны.Теги:отношения
Скентоваться:подружиться.
Например:Короче надо с толковым депутатом из госдумы скентоваться. • Скентовались, оказались очень даже неплохие ребята. • Они теперь скентовались с соседом и весь день болтают и курят у его двери. • На крайняк, можно скентоваться с японцем, который знает английский и попросить помочь. • Хорошо же ты скентовался со своим новым дружком. • Наши дети скентовались с местными детишками и замечательно бегали и обливались водой.Теги:отношения
Покерфейс:бесстрастное выражение лица, не выдающее эмоций; необходимо при игре в покер, дипломатии, но иногда полезно и в быту.
Например:Никак не могу сделать покерфейс когда играю в покер. • А потом я сделала покерфейс. • Каждый может иметь покерфейс, не каждый знает, как его применять. • Многие из игроков научились пользоваться покер фейсом. • Сидишь на последней парте угараешь, а сам думаешь, лишь бы вовремя успеть сделать покер фейс.Теги:отношения, технологии